|
[ Home ] [ Services ] [ Qualifications ] [ Contact Info ] [ About me ]
[ Diploma ] [ Samples ] [ References ]
Summary
of Professional
Qualifications
-
Approximately
9 years of extensive translating experience (since 1993)
as a part-time translator, in-house translator working in a
multi-lingual and multi-cultural environment and with translation end-users, and as a freelance translator, working for
international clients. That counts
for millions of words translated.
-
Bachelor
Degree in English Literature (cum laude, GPA 3.64 out of 4) from
Gadjah Mada University, the oldest and, arguably, the best
university in Indonesia.
-
Diploma
in Translator Training, nationally-acknowledged in
Australia, from PT Newmont Nusa
Tenggara, a subsidiary
of Newmont Mining Corporation. It is authorized by the Training Accreditation
Council in Western Australia, an agent for the Australian National Training
Authority.
-
Naturally talented
with long history of outstanding English proficiency back to
the secondary school (last TOEFL score: 627). Driven by a real passion for
languages, highly skilled in writing in Indonesian language, the mother
tongue, within various registers and genres, using the most
up-to-date terminology and styles.
-
Highly resourceful for
translation work: support
of a worldwide Network of professionals and experts in their own fields,
excellent
research skills
necessary for achieving the best translations, high-speed touch-typing (60 average wpm), excellent
computer mastery, creative and inquisitive.
-
Proven
dependability
for extremely urgent works with a turnaround of over
3500
words per day and approximately 850,000 words per year; ALWAYS comply with agreed deadlines and very frequently
submit translations earlier than deadlines.
-
Excellent
track records with international translation agencies and
end-clients.
-
Proven
excellence
as an all-around worker, as well as team player.
Work
Experiences
-
November 2000 – Present:
Full-Time
Freelance Translator
-
May 1999 – October 2000:
Senior Translator & Interpreter
– PT. Newmont Nusa Tenggara, Mataram & Sumbawa, Indonesia (Contract)
-
July 1998 – April 1999:
Full-Time Translator
– PeMad Project Management, Yogyakarta, Indonesia
-
September 1993 – February 1998:
Freelance Translator – Gadjah Mada
University, Yogyakarta, Indonesia (Concurrent with Education)
Translation
Seminars Attended
-
Menggunakan Bahasa Indonesia dengan Baik dan Benar
dalam Penerjemahan bersama J.S. Badudu, (Using Indonesian Properly and
Correctly in Translation) Translation Unit PTNNT, 1999
-
Teknik dan Seni Menerjemahkan Ditinjau dari Berbagai
Perspektif (The Techniques and Arts of Translation
as Reviewed From Various
Perspective) English Department Student Association, Gadjah Mada
University, 1996
Skills
& Equipment
-
Standard
office equipment: IBM-compatible PCs (3 Athlon XP 2800+ processors), fax machine, printer,
ISO UPSes, modem.
-
OS:
Microsoft Windows 2000, XP Professional.
-
Office
Applications: Office 2003 (Word, Excel, PowerPoint, FrontPage), WordPerfect,
Adobe Acrobat 6.0 & 7.0
-
CAT
Software: STAR Transit, Champollion Wordfast, Trados 5.5, Trados 6.5
-
DTP:
Adobe PageMaker, QuarkXPress
-
Touch typing at
60 words per
minute.
-
Complete
sets dictionaries and glossaries: Longman's Dictionary of Contemporary
English, Chamber's Essential English Dictionary, Peter Salim's The
Contemporary English-Indonesian Dictionary, Hasan Sadily & Echol's set
of English to Indonesian and Indonesian to English Dictionaries, ELT's Dictionary of Idioms
and Idiomatic Expressions (English-Indonesian), Ms Bookshelf 2000, Babylon
Online Glossary of Terms, Encyclopedia Britannica, English-Indonesian
Acronyms, Professional English-Indonesian Word List, and General
English-Indonesian glossary, and many other specialized dictionaries and
glossaries.
Should
you need a detailed resume to keep in your file, please download my most
current resume in Adobe pdf format here
(or right-click and choose Save Target As).
|